Опасность по-английски: как понять и предупредитьDer amerikanische Schriftsteller, der Besitzer des Pulitzerowski Preises, Hermann Wouk schrieb irgendwie: When in danger or in doubt, run in circles, scream and shout (wenn Sie in der Gefahr oder in den Zweifeln, laufen Sie Kreise, Sie kreischen und schreien). Die gute Variante, aber kommt uns er nicht heran. Wir bieten Ihnen die rationalere Weise an, über die Drohung mitzuteilen, aus diesem Artikel erkennen Sie, wie es richtig ist, über die Gefahr englisch zu benachrichtigen.

  1. Watch out! – Ist Vorsichtig!, Vorsicht!

    Watch out! Spiders! – Ist Vorsichtig! Die Spinnen!

    Ihr Lieblingsnachbar hat тарантулов wieder verloren, aber ist dazugekommen, sie zu sehen solange, bis Sie sich auf ihnen gesetzt haben.

  2. Look out! – Ist Vorsichtig!, Vorsicht!

    Look out! Snakes! – Ist Vorsichtig! Die Schlangen!

    Ägypten – die gute Stelle für die Erholung, aber dort können Sie dieser bemerkenswerten Bildungen begegnen. Ihr Satellit wusste nicht, dass sie nicht giftig, deshalb sehr laut geschrien hat. Er hat Sie grösser, als die Schlangen erschrocken.

    Im Videowerbefilm Sie werden hören Look out! Von den Schlangen :-)

  3. Heads up! – die Aufmerksamkeit!, geschont!, halt die Augen offen!

    Diese interessante Phrase ist zum täglichen Englische aus dem Sport gekommen. Im Baseball oder dem amerikanischen Fußball bedeutet der Begriff heads up die Bereitschaft zur Handlung. Sogar gibt es solchen Stil des Spieles im Baseball – heads-up baseball.

    Warum die Bereitschaft zur Handlung?, Weil die Köpfe (heads) der Spieler (up) gehoben sind, kontrollieren sie die Situation auf dem Fußballfeld, sehen den Ball. Jene Baseballmannschaften, die in heads-up baseball spielen, gewinnen.

    Aber wir werden zu unserer Warnung zurückkehren. Wenn wir es verwenden können? Natürlich, im Sport, wenn sich jemandem der Ball nähert, der mit eiserner Notwendigkeit es schlagen wird. Außerdem kann man immer Heads up hören! Im Falle des Fallens über irgendwelchem Objekt auf den Menschen. Zum Beispiel, es entlanggeht das Mädchen des Hauses, und plötzlich fällt vom Dach dieses Hauses etwas. Die Menschen schreien: Heads up! Das Mädchen hört den Schrei, отпрыгивает zur Seite, aller sind zufrieden, wenn auch sind und ein wenig erschrocken.

    Bitte, seien Sie in der Straße, besonders jener von Ihnen vorsichtig, wer gern hat, der Musik in den Kopfhörern zuzuhören :-)

    Heads up! Anything can happen. – halten Sie die Augen offen! Jedes kann geschehen.

  4. Be careful! – Sei vorsichtig!

    Be careful! It’s slippery there. – seien Sie vorsichtig! Es ist dort rutschig.

    Es wird Ihnen der Wachmann beim Ausgang aus dem Geschäft, wenn die Stufen nach dem Schnee des Stahls wie die Eisbahn sagen.

  5. Careful! – ist vorsichtig!

    Careful! It’s hot. – Ist Vorsichtig! Es ist heiss.

    Es wird Sie der höfliche Kellner im Café benachrichtigen, die große Tasse des Kakaos auf den Tisch gestellt.

  6. Watch for something. – Ist Vorsichtig, hier kann man etwas begegnen.

    Sie können die vorliegende Phrase auf den Wegzeichen begegnen.

    Watch for snakes and scorpions. – Ist Vorsichtig, hier kann man der Schlangen und der Skorpione begegnen.

  7. Watch something. – Ist mit etwas (wörtlich – siehe auf etwas) Vorsichtig.

    Watch your head. There are bats over there! – Ist mit dem Kopf Vorsichtig. Dort die Fledermäuse!

    Sie haben sich in die Tour nach den Höhlen begeben. In einem von ihnen облюбовали die Wände die Fledermäuse. Gewöhnlich hängen sie von der Decke nach unten vom Kopf, deshalb wenn die Höhle nicht sehr groß herunter, so kann man sie berühren.

    Andererseits, die Fledermäuse auch können einander wahrscheinlich benachrichtigen:

    Watch your heads! People are coming here! – Ist mit den Köpfen Vorsichtig! Hierher gehen die Menschen!

    Wer weiß, was bei diesen Menschen auf dem Verstand? Es ist besser, leise und friedlich zu hängen, damit die Menschen sie nicht bemerkt haben.

  8. Watch yourself! – Sei vorsichtig!, halt die Augen offen!

    Watch yourself in London. It’s a big city. – Ist in London Vorsichtig. Immerhin die große Stadt.

    Und Sie reisen, aber schon fern von den wilden Höhlen wieder, und die Mutter regt sich dennoch auf.

  9. You can never be too careful. – wird die Vorsicht (wörtlich niemals stören – du kannst viel zu vorsichtig) niemals sein.

    You can never be too careful when it comes to tornados. – stört die Vorsicht nicht, wenn du mit dem Tornado zu tun hast.

    Sie leben im Bezirk, wo der Tornado der beneidenswerten Regelmäßigkeit geschehen. Sie haben das Haus gefestigt, haben den unterirdischen Bunker aufgebaut, haben sich mit den Lebensmitteln versorgt. Es gerade jene Situation, in der man für die Sicherheit ernst zu sorgen braucht, deshalb kommt diese Phrase zu ihr bestmöglich heran.

    Obwohl manchmal Sie die ähnliche Warnung und für die harmloseren Fälle hören können.

    You can never be too careful, take a helmet. – wird die Vorsicht niemals stören, nimm den Helm.

    Es wird Ihre Mutter sagen, verstanden, dass Sie das Fahrrad zum Ausgang rollen. Und ganz ist es nicht wichtig, dass Ihnen schon für 30. Für die Mutter werden Sie Kind immer.

  10. Easy does it! – Ist Vorsichtig!, ruhig!, langsamer!, akkurater!, leiser!

    Warum ist viel es so Übersetzungen? Nicht so und ist es viel, doch die Bedeutung ein – slow down (langsamer).

    Easy does it! The TV is really expensive. – Ist Akkurater! Der Fernseher sehr teuerer.

    Jemand verschiebt Ihren Fernseher und sehr beeilt sich, und Sie haben für ihn zwei Gehälter bezahlt.

    Easy does it! I can’t swim! – Langsamer! Ich verstehe nicht, zu schwimmen!

    Sie in klein motorisch лодочке, und will der Steuermann die Meisterschaft auf der ziemlich großen Geschwindigkeit sehr vorführen. Sie bläst von ihr fast aus, und Sie haben noch nicht gelernt, zu schwimmen. Danach werden zum Schwimmbad genau gehen oder stellen Sie ein, auf лодочках zu fahren.

    Easy does it! The steps are icy. – Ist Vorsichtig! Die Stufen rutschig.

    So Sie benachrichtigen Sie die Mutter, wenn sie nach der Gewohnheit aus dem Haus sehr schnell hinausgehen wird, vergessen, dass der Regen und die Temperatur niedriger als Null früher gegangen ist.

  11. Steady! – ist vorsichtig!, akkurat!, ruhig!

    Eine der Bedeutungen des Wortes steady – "ruhig", deshalb diese Warnung meint die ruhige Beziehung zu etwas, die ruhige Bewegung. Es ersetzt die Warnung easy does it bemerkenswert!

    Steady! You are too close to the car. – ist ordentlich! Du sehr nahe zum Wagen.

  12. Keep away! – halt sich etwas weiter!

    Keep away from my daughter! – Halt sich etwas weiter von meinem Töchterchen!

    So wird der ernste Vater sagen, wenn ihm der Bewunderer der Tochter nicht gefallen wird.

    Aber diese Warnung kann nicht von solche streng sein:

    Keep away from that place. It’s famous for its ghosts. – Halten Sie sich etwas weiter von dieser Stelle. Es ist von den Gespenstern bekannt.

Ist aller, wir sind mit den nützlichen Phrasen benachrichtigt und ausgerüstet :-) Und damit es besser ist, sich alle Warnungen zu merken, die im Artikel erwähnt sind, gehen Sie die Prüfung und laden Sie die Tabelle mit den Ausdrücken herunter.

↓ die Liste der Ausdrücke nach dem Thema "die Gefahr englisch Herunterzuladen: wie» (*.pdf, 184 Kb zu verstehen und zu benachrichtigen)

Die Prüfung
Die Gefahr englisch: wie zu verstehen und zu benachrichtigen

Wählen Sie die richtige Variante der Antwort.

Die Aufgabe 1.

... It’s a precious thing for me.

Die Aufgabe 2.

... You almost knocked me down!

Die Aufgabe 3.

– ...
– Come on! Only cowards don’t like driving fast.

Die Aufgabe 4.

You are coming back late, please....

Die Aufgabe 5.

It’s your first solo jump. Please follow all the instructions. Take the parachute! Don’t forget anything. Make sure there are no birds around....

Die Aufgabe 6.

... A bird! (You’re skydiving.)

Die Aufgabe 7.

Stay there! Don’t come too close!... from me.

Wenn Sie den Fehler bitte gefunden haben wählen Sie das Fragment des Textes und drücken Sie Ctrl+Enter.